![]() |
![]() |
|
|
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی
|
|
|
|
+ نوشته شده در
جمعه سی ام دی 1384ساعت 1:29 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستان خوبم . دوست بسيار خوب من سردار عشق زحمت كشيدند و برام ترجمه اي از يكي از ترانه هاي نانسي عجرم بنام جایین یقولولی رو فرستادند كه من هم با تشكر فروان از اين دوست خوبم اين ترجمه بسيار زيبا رو براتون در وبلاگ قرار مي دم .
دانلود ترانه : جایین یقولولی ترجمه از : سردار عشق الاغنیه : جایین یقولولی جايين يقولولي داب حبيبي
لامواعليا قالوا كفاية أشكي لمين والكل زعلان أشكي لمين أنا لو ليلة شافوا دمع عيني قلبي أختار في الحب اناني أشكي لمين والكل زعلان
داب : آب شده است
|
|
+ نوشته شده در
جمعه سی ام دی 1384ساعت 1:22 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستان عزيزم . ترجمه اي امروز بيلبقلك از نوال الزغبي هست كه اميدوارم ازش لذت ببريد.
دانلود ترانه : بيلبقلك درخواست : شاهين خان ترجمه : هلناي عزيزم الأغنية : بيلبقلك بيلبقلك لو شفـت عليهن حالك بعرف بتغارعليي و بحبك كيف ما تـكون بشوف عيونك عم تشــتاقلي إنـت بقلـبي أحلى حكايه
شو : چه قدر کرمالک : به خاطرتو بتعذب : عذاب مي کشم بعرف : مي دانم تبقي : بماني صرت : شدي حکايه : قصه فرحه : شادي لعندک : به سوي تو
|
|
+ نوشته شده در
جمعه سی ام دی 1384ساعت 1:11 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
بعد از برگشت ستاره مشهور لبنانی الیسا از لندن و عقد قرار داد با چند کارگردان فرانسوی ، فیلم برداری کلیب جدید برای آلبوم جدید الیسا مسجل شد. الیسا اعلام کرد که این آلبوم چند هفته بعد از عید قربان به بازار خواهد آمد. همچنین برای تهیه این آلبوم کارگردان هالیوودی یعنی ماتیاس کلایمر نیز با الیسا همکاری کرده است. نانسی تصمیم گرفته است نام آلبوم جدید خود را نانسی 2006 بگذارد. و این اسم گذاری به دلیل آن بوده است که نانسی تمام آهنگ هایی که در این آلبوم وجود دارند را دوست دارد به همین دلیل نتوانست از بین آنها نامی برای آلبوم جدید خود انتخاب کند. از بین آهنگهایی که در آلبوم جدید نانسی وجود دارد می توان به اللی کان و احساس جدید و سی السید و معجبه نام برد. که آهنگ معجبه همان آهنگی است که نانسی از قسمتی از آن برای تبلیغات کوکاکولا استفاده کرده بود. ترجمه از : هلناي عزيزم
يه مژده هم به طرفداران نانسي عجرم بدم كه مي تونند به وبلاگ فارسي نانسي عجرم كه دوست بسيار عزيزم كيارش خان اون رو راه اندازي كردن از آدرس http://www.kiarash2005.blogfa.com دسترسي داشته باشن . از دوست عزيزم سردار عشق بخاطر ارسال ترجمه هاي زيباش خيلي خيلي تشكر مي كنم و اميدوارم تا اين هفته بتونم ترجمه اش رو در وبلاگ بزارم . و از دوستاني كه خودشون در كار ترجمه ترانه هاي عربي و يا اخبار عربي هستن مي خوام در صورتي كه تمايل داشته باشن مي تونن مطالبشون رو براي ما بفرستند تا ما با اسم خودشون ترجمه هاشون رو در اين وبلاگ قرار بديم . در ضمن حتما به طرفداران نوال الزغبي توصيه مي كنم به وبلاگ دوست خوبم كيهان خان كه مثل من يكي از طرفداران نوال الزغبي هست به آدرس http://keyhan.mihanblog.com حتما سر بزنند. با تشكز از همه شما دوستان خوبمون . |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و هفتم دی 1384ساعت 15:14 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان خوبم . امروز ترانه ي خلوني از لطيفه رو براتون در نظر گرفتيم كه اميدوارم از اين ترانه هم لذت ببريد.
دانلود ترانه : خلوني درخواست از : ژيلا خانم ترجمه : هلناي عزيزم الاغنيه : خلوني خلوني و خلوني
القلب يا ناس الا فرح خلوني خلوني القلب يا ناس الا بكى خلوني خلوني کلمه ها يتعب : سخت و مشکل
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و هفتم دی 1384ساعت 2:27 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان عزيزم . همون جور كه قبلا هم بارها گفتم دوستاني كه درخواست دادند حتما طبق نوبت درخواست هاشون ترجمه مي شه و در وبلاگ قرار مي گيره پس ناراحت نباشند و منتظر ترجمه هاشون باشند . امروز نوبت ترانه اي از محمد فواد هست كه ژيلا خانم درخواست كرده بودند . ترانه اي به نام حبيبي يا . اميدوارم كه از اين ترانه لذت ببريد .
دانلود ترانه : حبيبي يا دانلود كليپ تصويري : حبيبي يا درخواست از : ژيلا خانم ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : حبيبي يا
حبيبي يا يا حلم انا حيرة في حيرة شايف حبيبي
بستناه : منتظرم
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و هفتم دی 1384ساعت 2:20 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستاي خوبم . ليست 50 ترانه ي برتر سال 2005 رو هلناي عزيزم برام فرستاده كه منم براتون مي زارمش توي وبلاگ . افضل 50 اغنية لعام 2005
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و هفتم دی 1384ساعت 1:45 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
با سلام خدمت همه ي دوستان عزيزم . امروز مصاحبه ي بسيار زيباي رو نانسي عجرم خوندم كه دوست بسيار عزيزم سردار عشق به زيباي ترجمه اش كرده بود بد نديدم كه اون رو براي دوستداران اين خواننده ي محبوب و خوش صداي لبناني در اين وبلاگ بزارم .
نانسی بعد از موفقیت و شهرت وسیعی که بدست آوردی آیا فکر می کنی تو آلان بهترین خواننده در عالم موسیقی هستی؟ من اینجور که این مردم می گویند نیستم این که می گویند برایم اهمیت ندارد. ولی تو جایزه بهترین خواننده را از مهرجان موسیقی عربی در دبی گرفتی؟ شاید این بهترین رد برای کسانی باشد که در توانایی هایم شک می کنند باشد من جایزه بهترین خواننده عرب را از انجمن داوران مهرجان و همچنین از مردم گرفتم و این بشترین چیزی بود که کمکم کرد. رک و راست نظرت درباره آلبوم جدید نوال زغبی چیست؟ البوم جدید نوال زیباست خوشم آمد. ولی نظرت درباره حرفی که گفته شده از وجود مشکلی بین تو و بین نوال زغبی چیست؟ بین من و نوال مشکلی نیست و همینگونه بین من و هر هنرمندی ولی شنیدم یکی از مجلات نوشته در بردن جایزه شک کرده است. و الیسا چطور؟ فرق بزرگی بین اجرای من و الیسا هست در شخصیت و در روش و در راه اجرا و همچنین در طبیعت آهنگهایی که هر کدام می خوانیم. و هیفا وهبی؟ اگر کلیپ های هیفا وهبی را ببینید میفهمید چیز کاملا متفاوتی از آنچه من ارائه می دهم می باشد هیفا روش خاصی دارد با تلاش برای آن و هر کدام از ما رنگ خاصی دارد ( همان هر گلی یه بویی داره). پس آیا برای بدست آوردن موقعیت خواننده های بزرگ که از تو در خوانندگی پیشی گرفتند سعی می کنی؟ نمی شود این کار را بکنم و همانطور که گفتم هر خواننده ای یک رنگ خاص خود را دارد. اختلاف بین تو و بین اصاله چیست ؟ مشکلی بین من و اصاله نمی باشد و این قضیه اینست که بین جشنی که در دبی برگزار شد جشن را عصبانی ترک کرد و نمی دانم سبب عصبانیت شدید او چه بود و شاید آنجا وقتش تنگ بود . ولی گفتنه اند سبب عصبانیتش اینست که برایت جشن تولد گرفتند و برای او که روز تولدش مصادف با آن روز بود جشن نگرفتند؟ بعید می دانم این دلیل کوچک سبب عصبانیت اصاله شود در ضمن من نمی دانستم که روز تولدش مصادف آن روز بود و آهنگهایش را دوست دارم و جشن بعد از مراسم اعلام سوپر استار برگزار شد و او خواننده ای مهربان بخشنده است. نانسی اخیرا آهنگی که دوست داری چیست؟ پی گیر تمامی آلبو هایی که اخیرا آمد بودم و نمی خواهم اسم های معینی ذکر کنم زیرا از بعضی از آهنگها خوشم آمد و از بعضی دیگر خوشم نیامد و نمی خواهم کسی از دستم ناراحت شود. و قبل از شروع به خوانندگی دوست داشتم آهنگ های جورج را گوش دهم و همچنین از آهنگ هواک نجوی کرم خوشم می آمد. رو راست آیا انصراف بعضی از خوانندگان بزرگ را اخیرا می بینی ؟ انصرافی وجود ندارد ولی نسل جدیدی هست که می آیند و مردم از آنها حرف می زنند و این دنیا اینطور است. آیا فکر می کنی سبب موفقیتت اینست که تو هنرمند آزاد هستی و هنرت را منحصر نمی کنی همانطور که راغب علامه گفته است؟ اگر قرارداد انحصار فایده ای برایم داشته باشد پس من خلاف آن نیستم ولی فکر نمی کنم موفقیت من فقط به خاطر این باشد زیرا من به قرارداد انحصار ربطی ندارد بلکه کارهایم و شادابیم و حضورم و حرکات آشکارم تاثیر زیادی در موفقیتم دارد. ولی اگر الان به تو پیشنهاد انحصار بدهند آبا می پذیری؟ الان بهتر است آزاد باشم و در همه شبکه های تلوزیونی و زمینی و فضایی حاظر شوم. ولی با حضورت در تلویزیون المستقبل در آغاز زندگی هنریت آیا خصوصیتی را در نظر داری؟ تلویزیون المستقبل برتری های بسیاری دارد ولی مانع از ظهورم در شبکه های دیگر تلویزیونی نمی شود. بعضی ها می گویند آهنگهای آلبوم جدیدت شبیه هم هستند نظرت در این باره چیست؟ با تمام احترام و قدر دانی از خبر نگاری که این حرف را زده برای همه تاکید می کنم آهنگهایم در آلبوم جدید کاملا متفاوت است است ولی همیشه بر حول یک محور می گردد و آن روح نانسی عجرم است. قضیه بازیت برای تبلیغات یکی از شرکتهای آبهای گازدار در دوران اخیر چیست و اینکه مبالغ هنگفتی برای آن گرفتی؟ تصمیماتی بود بین من و بین شرکت تقریبا قبل از یک سال تا اینکه موافقت کردم بر پخش آگهی. ولی گفته شده تو درخواست یک میلیون و صد هزار دلار کردی؟ نمی خواهم درباره مبلغ حرف بزنم فقط می خواهم بگویم آن آب را دوست دارم. بمناسبت لغت مبلغ آیا درست است که ثروت زیادی در دوران اخیر بدست آوردی؟ خندان گفت : نچ نچ. آیا به خانواده ات کمک می کنی؟ نه چون پدرم مسئول خرج خانه است و او این را قبول نمی کند و در بعضی اوقات که سعی می کنم خواهرم را کمک کنم مانع این کار می شود. بگذریم با وجود علاقه ات به خانواده ات چه می کنی در حالی که دائم در سفری؟ سعی می کنم مادرم را در سفر همراه خود ببرم و او دوستم است اما خواهرم نادین عالم خاصی دارد وسلیقه هایمان افکارمان متفاوت است ولی این مانع از علاقه یمان به هم نیست وبرادرم نبیل همیشه سعی می کند قبل از هر شخصی با من باشد همیشه سعی می کنم منصرفش کنم. آیا اگر با قصه عشق بر خوردی آیا به والدینت می گویی؟ بدون تردید به پدر و مادرم خواهم گفت به خاطر اینکه از بچگی عادت داشتم با آنها رک باشم. چگونه روزت را بدون خوانندگی سر می کنی؟ معمولا ساعت ده و نیم بیدار نمی شوم و نماز می خوانم و صبحانه ام را می خورم و با نادی برای انجام تمرینهای ورزشی می رویم سپس به منزل باز می گردم و بعد از ظهر با مدیر برنامه هایم می نشینم و درباره کار با هم حرف می زنیم سپس سعی می کنم به دیدار بعضی از نزدیکان و دوستان بروم و شب را در خوانه ام هستم و اگر جشن داشته باشم بعد از آن به خانه بر می گردم و حمام می گیرم سپس والدینم را بیدار می کنم و با آنها در باره جشن حرف می زنم و هر چه گذشته است. نانسی آیا می توانی غذا بپزی؟ طبعا و سرگرمی محبوبم پخت و پز است و دوست دارم خورشت و پلو جیگر بپزم همچنین زیاد درباره هنر آشپزی می خوانم. غذای منزل را ترجیح می دهی یا غذای رستوران ها؟ طبعا غذای خانه ام و پلو را بسیار دوست دارم و در رستوران ها به ندرت غذا می خورم. رک بدون پیچاندن موضوع بگو چه وقتی تاریخ تولدت است؟ 16/5/1983 يعني برج ثور؟ همینطور است و تمام صفات برج ثور در من موجود می باشد. نانسی از چه ممکن است بترسی؟ از مجهول و از فردا و آینده و چیزهای زیادی. پرورش حیواناتی که بعضی هنرها را دارند دوست داری؟ حیوانات را جدا دوست دارم ولی در عمرم بزرگشان نکردم و شاید به خاطر کار های زیادم باشد ترجمه از : سردار عشق باتشكر از دوست بسيار عزيزم سردار عشق كه زحمت ترجمه اين متن رو كشيدند. |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه بیست و ششم دی 1384ساعت 21:14 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستان خوبمون . ترانه اي رو كه امروز براتون در نظر گرفتيم يا وحشني نام داره از مايا نصري كه من هم مثل دوست خوبم مهدي خان خيلي به اين ترانه علاقه دارم . در ضمن بزودي بيوگرافي مايا نصري در وبلاگ دوست عزيزم پويا خان قرار مي گيره .
دانلود ترانه : يا وحشني درخواست : مهدي عزيز الاغنيه : يا وحشني
لو تغيب عني يوم الهوى من حضن قلبي
جنبی : پیشم
|
|
+ نوشته شده در
شنبه بیست و چهارم دی 1384ساعت 7:8 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان خوبم . ترانه ي انتخابي امروز مربوط مي شه به ترانه ي زيباي مالوم از نوال الزغبي كه تقديمش مي كنيم به تمام دوستداران نوال الزغبي. در ضمن ترجمه يا وحشني از مايا نصري هم بزودي در وبلاگ قرار مي گيره.
دانلود ترانه : مالوم درخواست از : مجتبي عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : مالوم مالوم مالوم والله مالوم طمن بالك هدي أعصابك و انت بقربي أنسى وجودي
بقربي : در کنارم
|
|
+ نوشته شده در
جمعه بیست و سوم دی 1384ساعت 6:6 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان خوبم . ترانه اي رو كه براتون انتخاب كرديم يكي از كارهاي مشترك اندي و راغب علامه هست كه توسط دي جي علي جديدا ميكس شده و در آلبوم جديد دي جي علي قرار داره .من خودم خيلي به اين ترانه علاقه دارم اميدوارم كه شما هم از اين ترانه لذت ببريد.
دانلود ترانه : يله يا شباب درخواست از : سارا خانم ترجمه : هلناي عزيزم الاغنيه: يله يا شباب يله يله يله يله يا شباب حبيبي حبيبي جاي انا جاي لعيونك بغني
|
|
+ نوشته شده در
جمعه بیست و سوم دی 1384ساعت 5:43 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان خوبم امروز ترانه مش قادر از ساموزين رو براتون انتخاب كرديم كه كلي هم درخواست داشت . اميدوارم از اين ترانه هم لذت ببريد.
دانلود ترانه : مش قادر دانلود كليپ تصويري : مش قادر ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : مش قادر مش قادر ابعد عنك تاني حبيبي يا حبيبي انت الي ليه برتاح و انت في حضني دايما حوليا و جوا عينيه حبيبي کلمه ها ابعد : جدا بشوم |
|
+ نوشته شده در
جمعه بیست و سوم دی 1384ساعت 5:28 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
ستاره لبناني هيفا وهبي , شديدا شايعه نامزدي خود را رد کرد و اعلام کرد تنها دو ماه است که هيفا ادامه داد من مطمئن هستم کساني که اين شايعات را منتقل مي کنند افراد بيکاري هستند که فکر مي کنند من از سياره ديگري آمده ام درحاليکه من مثل خود آنان انسان هستم و احساس دارم. شايان ذكراست كه هيفا قرار بود درحدود دو ماه پيش با يک کارخانه دارسعودي ازدواج کند و ليکن به علت مخالفت خانواده کارخانه داربا اين عروسي , مراسم ازدواج به هم خورد. همچنين هيفا علاقه خود را به صداي اليسا و نانسي و امل حجازي بيان کرد . و در مورد خواننده بزرگ سوري يعني اصاله نصري اعلام کرد اصاله خيلي بزرگتر از آن است که من بخواهم در مورد صداي او نظري بدهم و صداي اصاله زيباترين و دلنشين ترين صدا در عرصه موسيقي مي باشد. و در مورد آلبوم جديد خود گفت که به علت بعضي اختلافات با شرکت روتانا تهيه اين آلبوم به تاخير افتاد. ترجمه خبر از : هلناي عزيزم |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه بیست و دوم دی 1384ساعت 14:5 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستان . اينم ترجمه يا سلام نانسي كه بهتون قولش رو داده بوديم .
دانلود ترانه : يا سلام دانلود كليپ تصويري : يا سلام درخواست از : عاطفه خانم و آرش خان ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : يا سلام
بالعين ولا الايدين انا شفتك قلبي سلم و لقتني بقول لروحي کلمه ها فحضنی : درآغوشم استنی : صبر کن ضحکتلی : به من خندید جایلک : پیشت می آیم مش فاکره : یادم نمی آید غرام : عشق
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیستم دی 1384ساعت 1:40 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستان خوبم . ترجمه امروز از انغام انتخاب شده كه ناصر خان درخواست كرده بودند.
دانلود ترانه : بحبك وحشتيني درخواست از : ناصر عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : انغام الاغنيه : بحبك وحشتيني بحبك عشان قلبي عليكي يرضى ماتنساش الكلام ارجوك کلمه ها هواکی : عشق تو
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیستم دی 1384ساعت 1:30 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
من رضا رايان هستم . 22 سال سنم هست و فوق ديپلم نرم افزار كامپيوتر دارم چند ماهی هم هست كه خدمت سربازيم رو تموم كردم و الان هم در حال درس خوندن براي كارشناسي كامپيوتر هستم . كار اصلي من برنامه نويسي به زبانهاي مختلف كامپيوتري هست . و علاقه ي اصلي من طراحي صفحات اينترنتي هستش . همچنين به تجزيه و تحليل برنامه هاي كامپيوتري هم خيلي علاقه دارم . البته الان در يه شركت ترانزيت بين المللي مسئول حسابداري و كامپيوتر هستم .
من تا حالا چند تا سايت ساختم . كه آخريش سايتي به نام Scorpions Boys بود ، كه حدود 3 سال پيش ساختم . بعد از اون هم چندتا وبلاگ راه اندازي كردم كه دوتاي آخرش رايان سافت و عربي رايان بودن. دليل اصلي كه اين وبلاگ رو راه انداختم هم اين بود كه من علاقه زيادي به ترانه هاي عربي و خواننده هاي عربي داشتم ، مخصوصا به نوال الزغبي به همين دليل حدود 2 سال در اينترنت فقط به دنبال جاي بودم كه بشه ترجمه هاي فارسي ترانه هاي زيبا عربي رو توش پيدا كنم . كه تو اين 2 سال فقط تونستم يه وبلاگ پيدا كنم كه مي شه گفت ماهي يكبار آپديت مي شد . به همراه يك سايت كه فقط 6 تا ترجمه عربي در اون وجود داشت . من يادم مي ياد كه وقتي اون وبلاگ ترجمه رو پيدا كردم احساس كردم كه دنيا رو به من دادن . البته متاسفانه طراح اصلي وبلاگ خيلي سرش شلوغ بود و نمي تونست وبلاگ رو زود به زود آپديت كنه كه الان هم به كلي تعطيل شده و حدود 7 ماهي هست كه ديگه آپديت نمي شه. موضوع جالب اين است كه من حدود 9 ماه پيش يه درخواست از نوال به اون وبلاگ دادم و در نوبت ترجمه هاي اون وبلاگ قرار گرفت ولي تا امروز هنوز نوبت به اون ترجمه نرسيده . بله اينا رو گفتم تا شما بدونيد كه من خيلي سختي كشيدم براي رسيدن به اين ترجمه هاي كه در اين وبلاگ هست . من در يكي از انجمن هاي گفتگو عضو بودم و در تالار عكس اون انجمن به همراه يكي از دوستان خوبم تاپيكي از عكس هاي نوال الزغبي داشتيم و هر روز عكس هاي جديد نوال رو در اون تاپيك قرار مي داديم . تا اينكه يه روز يكي از اعضاي اون تالار برامون پيغام گذاشت كه اگه ترجمه اي از ترانه هاي نوال رو خواستيد من مي تونم ترانه هاش رو براتون ترجمه كنم . اول من باورم نمي شد تا اينكه از اون دوست خوبم كه همه ي شما هم خوب مي شناسينش خواستم كه ترانه انا علي بالي از نوال رو برام ترجمه كنه . باور كردني نبود فرداي اون روز ترجمه نوال رو برام فرستاد ، چقدر زيبا و روان بود . داشتم از خوشحالي بال در مي آوردم . فكر مي كردم دارم خواب مي بينم ، اين همون ترجمه اي بود كه من تا اون موقع 7 ماه فقط در انتظارش بودم كه توي وبلاگ ترجمه قرار بگيره . بله اون دوست خوب و مهربون كسي نبود جز هلناي عزيزم . من ازش خواستم كه اگه مي شه يه وبلاگ بزنيم تا اوناي كه مثل من دوست دارن معني ترانه هاي عربي كه بهشون علاقه دارن رو داشته باشن . بتونن از اون وبلاگ بهش دسترسي پيدا كنند . و هلناي عزيزم هم با اينكه كلي درس داشت و بايد به دانشگاهش هم مي رسد . با فروتني و تواضع درخواست من رو قبول كرد . حتي من رو تشويق هم كرد و بهم روحيه داد تا بتونم با زحمات شبانه روزيش اين وبلاگ رو تا اينجا بروسونم كه خداي شكر از نظر من و هلناي عزيزم تا حالا تونستيم به اون اهدافمون كه مي خواستيم بهشون برسيم دست پيدا كينم و در كارمون موفق هم بوديم و دليل اين موفقيت مون هم نظرات پر از لطف شما دوستان هست كه به ما لطف داشتين و باعث شدين كه ما براي ادامه كارمون بيشتر دلگرم بشيم . من اول از همه ي شما دوستان تشكر مي كنم و بعد از هلناي عزيزم چون اگه تا امروز اين وبلاگ داره كارش رو به اين سرعت ادامه مي ده همه از زحمات هلناي عزيزم هست و خداي نكرده اگه فقط يك روز بالاي سر وبلاگ نباشه من بايد در اين وبلاگ رو تخته كنم . درضمن ما هم به شما قول مي ديم كه هر چه بيشتر سعي كنيم تا شما از اين وبلاگ راضي باشيد . و خواهشي كه از شما داريم اين هست كه ما رو با نظرات و راهنماي هاي زيباتون همراهي كنيد.
باتشكر از همه شما دوستان عزيزم رضا رايان . |
|
+ نوشته شده در
شنبه هفدهم دی 1384ساعت 1:8 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستان خوبم . امروز جمعه است و نوبت به ترجمه انتخابي من هستش . اگه از دوستداران نوال الزغبي بپرسي كه 5 تا از زيباترين ترانه هاي نوال الزغبي رو نام ببرند . امكان نداره كه اسم تجمعنا الساعات بين شون نباشه . منم امروز ترجمه يكي از زيباترين ترانه هاي نوال الزغبي رو براتون انتخاب كردم . اميدوارم كه ازش لذت ببريد .
دانلود ترانه : تجمعنا الساعات انتخاب ترانه از : رضا رايان ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : تجمعنا الساعات كثير حتجمعنا الساعات يا حبيبي
لقیت : پیدا کردم داریت : پنهان کردم یومین : دو روز ارق : زیباترین لفین : به کجا عندی : دارم اسمع : بشنوم نفسی : آرزو دارم بعیش : زندگی می کنم
|
|
+ نوشته شده در
جمعه شانزدهم دی 1384ساعت 2:44 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستان خوبم بلاخره نوبت رسيد به ترانه اي از مايا نصري كه نگين خانم درخواست كردن . يه توضيحي هم در مورد ترانه هاي مثل هل عندكي شك و ترانه لطيفه بدم كه اين ترانه ها چون هفته ي پيش ترجمه شدن و يه كم طول كشيده تا در وبلاگ قرار بگيرن ، به همين دليل شامل 2 قسمت جديد كلمه ها و معني فارسي ترانه نشدن .
دانلود ترانه : حبة حب دانلود كليپ تصويري : حبة حب درخواست ترجمه از : نگين خانم الاغنيه : حبة حب تحب احبك حبة حب شوقك شق شق شق الشوق
روحك روحي و روح الروح ليلك بيلالي بالليل كلمه ها روحک : وجود تو
|
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه پانزدهم دی 1384ساعت 1:29 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام اينم ترجمه ي از اليسا كه تقديمش مي كنم به پويا خان كه جديدا يكم كم پيدا شده . اميدوارم كه هرجا هست سالم ، سلامت و خوش باشه و وبلاگش رو هم خيلي زود به زود آپديت كنه . خود پويا خان هم مي دونه كه خيلي دوستش دارم . در ضمن اين ترانه رو تانيا خانم و نگين خانم درخواست كرده بودن . كه اميدوارم از اين ترجمه لذت ببرن .
دانلود ترانه : حبك وجع دانلود كليپ تصويري : حبك وجع درخواست از : تانيا خانم و نگين خانم ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : حبك وجع حبك وجع وحدي بدونك ماقدرت انت لمين وينك على ليلي تعى انت حبيبي و بلقلب
حلم : رويا , خواب
|
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه پانزدهم دی 1384ساعت 1:18 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام دوستاي خوبم . همونطور كه قبلا هم بهتون قول داده بوديم . ترجمه امروز از لطيفه انتخاب شده . اين ترانه يكي از زيباترين كارهاي لطيفه هست كه شهره صولتي از روش ترانه هوس رو خونده . اميدورام كه شما هم از اين ترانه و هم از اين ترجمه ي زيبا خوشتون بياد . يه تشكر مخصوصم از هلناي عزيزم مي كنم ، كه براي پيدا كردن اين ترانه خيلي زحمت كشيد و يه تشكر ديگه هم بخاطر ترجمه زيباي اين ترانه . هلناي عزيزم خسته نباشي .
دانلود ترانه : متروحش بعيد دانلود كليپ تصويري : متروحش بعيد درخواست ترجمه از : ژيلا خانم ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : لطيفه ألاغنيه : ماتروحش بعيد حبيبي ماتروحش بعيد يا حبيبي ليالي أنا عشت معاك فخيالي حبيبي و انت جنبي يا دنية قلبي و عينيا سنيني قبلك مرت على عيني
دانلود كليپ تصويري ماتروحش بعيد |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه چهاردهم دی 1384ساعت 2:18 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام دوستاي خوبم . اينم يه ترجمه از قيصر خواننده هاي عرب يعني كاظم الساهر ، بنام هل عندكي شك . كه دوست خوبم رضاي عزيز درخواست كردن .
دانلود ترانه از : هل عندكي شك دانلود كليپ تصويري : هل عندكي شك درخواست ترجمه از : رضاي عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : كاظم الساهر عزيزم الاغنيه : هل عندكي شك
هل عندك شك أن دخولك في قلبي هل عندك شك أنك عمري وحياتي أيتها الوردة والريحانة والياقوتة والسلطانة والشعبية والشرعية بين جميع الملكات يا قمرًَا يطلع كل مساءٍ من نافذة الكلمات غاليتي أنتي غاليتي دافئة أنتي كليلة حب كم صار رقيقًا قلبي حين تعلم بين يديك يا نارًا تحتاج كياني قولی قولی قولی قولي لي قاتلتي ترقص حافية القدمين بمدخل شرياني
|
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه چهاردهم دی 1384ساعت 2:7 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
خواننده لبناني باسکال مشعلاني اعلام کرد که اين روزها در دام عشق افتاده است و به گفته خودش دارد ، داستان عاشقانه بسيار دلنشيني را با معشوقش مي گذراند. باسکال اعلام کرد بيشترين چيزي که در همسر آينده ام توجهم را جلب کرد بشاشيت و خوش مشربي او بود. |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه سیزدهم دی 1384ساعت 17:5 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
اول از شاهين آباي ،شاهين خان ، مهدي ، پارسا ، عليرضا ، موري ،مجتبي، فريد ، فرهاد ، وحيد ، آرش ، غزاله خانم ، نگين خانم ، عاطفه خانم ، تانيا خانم ، احلام خانم ، ژيلا خانم و كلا از همه ي دوستاني كه با نظراتشون باعث دلگرمي ما براي ادامه كارمون شدن تشكر مي كنم . و به همشون قول مي دم كه طبق نوبت درخواست هاشون رو بزاريم . در مورد رضاي عزيز بايد بگم كه : ترجمه هل عندكي شك آماده است و تا فردا در وبلاگ قرار مي گيره . در مورد درخواست تانيا خانم هم : ترجمه حبك وجع از اليسا قبلا هم توسط نگين خانم درخواست شده بود و تا يكي 2 روز آينده در وبلاگ قرار مي گيره . و ايامي معاك هم حتما در نوبت ترجمه ها قرار داده مي شه . در مورد شاهين خان و عليرضا خان هم بايد بگم : براي ما مهم راضي بودن شماست و پيشنهادهاي كه شما براي بهتر شده وبلاگ برامون مي فرستيد ما سعي مي كنيم تا جاي كه از دستمون بر مي ياد انجام بديم . در مورد مهدي هم : ترجمه اي مايا نصري الان آماده است و اميدوارم تا آخر هفته بتونم در وبلاگ قرارش بدم . در مورد سوال غزاله خانم هم بگم : درخواست دوم شما هم براي ترجمه به هلناي عزيزم دادم . البته همون جور كه گفته بودي كه يه ترانه از آلبوم جديد عمرو دياب رو براي ترجمه انتخاب كنم . منم ترانه اغيب اغيب رو انتخاب كردم . كه حتما بعد از ترجمه در هفته هاي آينده در وبلاگ قرار مي گيره . در مورد آرش خان هم بايد بگم : درخواست يا سلام از نانسي قبلا از طرف عاطفه خانم انجام شده بود كه من اين درخواست رو به هلناي عزيزم براي ترجمه دادم و اميدوارم كه تا هفته هاي بعد بتونم اون ترانه هم تو وبلاگ بزارم . در ضمن من اصلا مشكلي با تو دوست خوبم نداشتم و ندارم . و خدا رو شكر مي كنم كه بلاخره متوجه وضعيت ما در اين وبلاگ و حجم زياد درخواست ها شدي . باز هم برات آرزوي موفقيت مي كنم آرش خان . و اميدوارم بازم به ما سر بزني . در پايان هم بازم از تمام دوستاني كه ما رو با نظرات و پيشنهادهاشون ياري مي كنن ممنونم . و منتظر نظرات تون هستيم . |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه سیزدهم دی 1384ساعت 17:2 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
یکی از کانالهای تلویزیون لبنان تصمیم گرفت که نوال الزغبی را به عنوان فروشنده در یکی از فروشگاههای شهر بگذارد و منتظر عکس العمل مردم باشد و ببیند که آیا مردم او را خواهند شناخت یا نه ؟!! اولين زن و مردی که قصد خرید از فروشگاه را داشتند با تعجب به نوال نگاه می کنند و مرد خنده کنان به همسرش می گوید که شما نوال الزغبی هستید؟ و نوال جواب می دهد من؟ بله خیلی ها به من می گن که من شبیه اون هستم. خانم دومی که قصد خرید دارد به نوال می گوید من تو را در فیدیو کلیبی دیده ام و نوال می گوید من در فیدیو کلیب چه کار می کردم! و زن جواب می دهد آهنگ می خواندی و نوال می گوید جدا ! و می رقصیدم؟ و زن می گویید آره. نوال می گوید اوکی می رقصیدم ولی من تا به حال آهنگی نخواندم. سومین زن و یا همان مادام می گوید که تو خیلی شبیه نوال الزغبی هستی و نوال در حالیکه دستهایش را به حالت دعا بالای سرش می برد می گوید خدا از دهنت بشنوه. مجری برنامه می گوید که مردم کنجکاو نه برای خرید بلکه برای دیدن نوال سعی می کنند به فروشگاه بیایند. مردی که بعد از اعلام مجری برای خرید می آید از نوال می پرسد تو اینجا جدید هستی ؟ نوال می گوید از صبح هستم. و مرد می گوید من با تمام مشتریها فرق دارم و از تو خوشم اومده و نوال می گوید اینجا محلی برای پیدا کردن دوست دختر نیست مرد می گوید من کاری ندارم فقط می خوامم بدونم تو چه ساعت هایی اینجا هستی و نوال جواب می دهد از ساعت 10 صبح تا 10 و مرد می گوید ممکنه شمارمو بگیری پلیز. و نوال با او دعوا می کند و می گوید اینجا محل کار است و مرد می گوید من کار اشتباهی نکردم و نوال میگوید وسایلتو ازاین جا ببر و جای دیگه حساب کن مرد کارتش را به نوال می دهد و می گوید اگه دوست داشتی زنگ بزن نوال هم کارت را پاره می کند. خانم دیگر می گوید من یک ساعته از دوردارم تو رو نگاه می کنم تو خیلی شبیه نوال هستی و نوال می گوید با این کارها مدیر من رواز اینجا بیرون خواهد کرد. در همین حال مردک دوباره می آید و می گوید این آخرین باره و نوال می گوید نه !ومرد می گوید تو چه قدر گوشت تلخی و نوال می گوید چه پرو. پسر دیگری که سیاه پوشیده به نوال پول می دهد و نوال به پول نگاه می کند و می گوید تقلبی است پسر می گوید نوال تو اینجا چه کار می کنی؟ و نوال می گوید آخه نوال میاد همچین جایی کار کنه. دوباره مردک می آید و نوال می گوید تو عجب رویی داره و مرد می گوید خودت ضرر می کنی و نوال می گوید اگر تو را ببینم ضرر می کنم. خانم دیگری که موهایش کوتاه است اصرار دارد که او نوال است و نوال می گوید به جان خودت من نوال نیستم می خواهی باز قسم بخورم. باز مردک می آید همراه با گل و می گوید این گل را از من قبول کن. نوال می گوید عیبه و مردک می گوید چرا؟ نوال می گوید خودت خواهر نداری؟ مردک می گوید نه 4 تا برادریم و و نوال می گوید به خاطر همینه بی ادبی . و در آخر مجری برنامه اعلام می کند که واقعا نوال عالی بازی کرد. ترجمه خبر از : هلناي عزيزم
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه سیزدهم دی 1384ساعت 1:31 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستان خوب مون . خوب امروز دوشنبه است و نوبت ترانه انتخابي هلناي عزيزم هست . اين ترجمه رو من بارها خوندم و خيلي ، خيلي هم خوشم اومد چون بسيار زيبا و دلنشين هست . اميدوارم كه شما هم از اين ترانه لذت ببريد . از هلناي عزيزم هم بخاطر انتخاب اين ترانه زيبا خيلي خيلي ممنونم .
دانلود ترانه : اتوسل بيك دانلود كليپ تصويري : اتوسل بيك انتخاب ترانه از : هلناي عزيزم ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : اتوسل بيك الله لايحرمني منك مااصبر لحظة من دونك
اتوسل بيك الله يخليك صدق لما اشوفك يمي الله على حنيت قلبك من احلم بس بيك احلامي کلمه ها اکذب : دروغ مي گويم
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دوازدهم دی 1384ساعت 2:5 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستاي خوبم . غزاله خانم ترجمه اي رو از سامو زين از ما خواسته بودن كه براشون آماده كرديم . اميدوارم خوشتون بياد .
دانلود ترانه : معاك دانلود كليپ تصويري : معاك درخواست ترجمه از : غزاله خانم ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : سامو زين الاغنيه : معاك معاك حافضل معاك
لو احكيلك ايه اللي جوايا
معاک : با تو
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه یازدهم دی 1384ساعت 6:57 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستاي خوبم . امروز براتون ترانه اي رو از ميريام فارس به اسم ناديني كه 2 تا از دوستاي خوبمون بنام هاي افشين عزيز و نگين خانم درخواست كرده بودن رو در نظر گرفتيم.
دانلود ترانه : ناديني دانلود كليپ تصويري : ناديني درخواست از : نگين خانم و افشين عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : ميريام فارس الاغنيه : ناديني ناديني تلاقيني بحبك انا ليك روحي فيك حبيبي بحبك و قلبي حيا في هواك
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه یازدهم دی 1384ساعت 6:37 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستداران نوال عزيزم . همون طور خيلي از شما ها مي دونيد من در حال حاضر دسترسي به ماهواره ندارم . اما چون امشب نوال عزيزم تو شبكه ي اينفينتي برنامه داشت . منم گشتم و بلاخره يه جا ماهواره پيدا كردم و با چندتا از طرفداراي 2 آتيشه نوال عزيزم نشستيم و كنسرتش رو ديدم . البته جاي شاهين خان رو هم خالي كرديم .
واااااااااااااااااي كه چقدر زيبا بود . كلي حال كردم . كنسرت از ساعت 10:30 دقيقه به وقت ايزان شروع شد اول 3 تا خواننده درپيت يكم مجلس رو گرم كردن تا اينكه نوبت به نوال عزيز من رسيد. نوال عزيزم از ساعت 1:30 كارش رو شروع كرد و تاساعت 3 شب به وقت ايران كنسرتش رو به پايان رسوند. الانم كه دارم اين متن رو براتون آماده مي كنم ساعت 4 صبح هست . من سريع چندتا عكس از كنسرت زيباش تهيه كردم كه براتون مي زارم . اين عكساس ها رو هم به اين سرعت براي اين براتون گذاشتم كه شدت علاقه خودم رو به نوال عزيزم به همه ي شما ثابت كنم .
روحي يا روحي يا روحي ليك محتاجة روحي يا روحي تعال قول بقى حاجة لو عملت ايه جوى قلبي فيه حب عمرك ماتحلم بيه |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه یازدهم دی 1384ساعت 4:16 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
با سلام به همه ي دوستان خوبمون . من رضا رايان به همراه هلناي عزيزم سال نوي ميلادي رو به همه شما دوستان خوبمون تبريك عرض مي كنيم . و اميدوارم كه سالي همراه با شادي ، سرور و سلامتي رو در پيش داشته باشيد .
به همين منظور هلناي عزيزم ترانه اي رو بنام بابا نويل براتون ترجمه كرده كه اميدوارم خوشتون بياد . باز هم آغاز سال 2006 رو به همتون تبيك مي گيم . دانلود ترانه : بابا نويل ترجمه از : هلناي عزيزم هديه شده به : تمامي دوستداران و خواننده هاي عزيز عربي رايان الاغنيه : بابا نويل
اهلين بابا نويل نحن ليلي مبسوطين
|
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم دی 1384ساعت 19:38 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
نوال الزغبی اسم شناخته شده ای در عالم موسیقی عربی به شمار می آید ، آلبوم های او یکی پس از دیگری با موفقیت های بیشماری رو به رو شده اند. چه چیز باعث شد که ترانه روحی یا روحی را به صورت جدا و بدون آلبوم اجرا کنی؟ من به ترانه هایی که به صورت تنها اجرا می شود خیلی علاقه دارم چون فکر می کنم اینگونه ترانه ها فرصت و مجال بیشتری برای موفقیت در بین مردم دارند. و تمام حق و حقوق انتشار در بین مردم را به خود اختصاص خواهند داد ولیکن به هر حال این آلبوم با ترانه های گوناگون است که خواهد توانست در بین مردم برای خواننده اش محبوبیت ایجاد کند. آیا روزی خواهد رسید که تو را به عنوان بازیگر بر روی پرده سینما ببینیم؟ من فعلا هیچ علاقه ای به بازیگری ندارم و سعی می کنم بیشترین تلاش خود را بر روی اجرای ترانه هایم متمرکز کنم . چون خوانندگی برای من در درجه اول قرار دارد همچنین بازیگری هنری است که من تاکنون نتوانستم این هنر را در خود کشف کنم. و هنگامیکه نتوانم توانایی کاری را به اندازه کافی در خود ببینم آن کار را انجام نخواهم داد . ولیکن چند سال پیش قبول کردی که به عنوان معشوقه عبدالحلیم حافظ خواننده فقید مصری در این فیلم به اجرای نقش بپردازی؟ بله درست است این اتفاق چند سال پیش رخ داد و بازیگر بزرگ فقید مصری احمد زکی از من خواست که این نقش را بپذیرم . ولیکن ترس من از اینکه نتوانم این نقش را درست اجرا کنم مانع بازی من در این فیلم شد. بسیاری از زیبایی خدادادی تو صحبت می کنند و اینکه در طی این سالها نه تنها از زیبایی چهره ات کم نشده است بلکه به نظر می آید روز به روز زیباتر می شوی؟ درست است که زیبایی ظاهری مساله مهمی برای زنان به شمار می آید خصوصا در عرصه هنر، ولیکن من فکر نمی کنم که زیبایی من دلیل محبوبیتم در بین مردم باشد عشق مردم به خاطر نوال است نه به خاطر زیبایی نوال , زیبایی روح و پاکی روح بدون شک در زیبایی ظاهری موثر است . چه زمانی از خودت بدت می آید؟ هنگامیکه کار خطایی را انجام می دهم و یا اینکه عجولانه در مورد چیزی قضاوت می کنم . و یا اینکه فرصت گران بهایی را از دست می دهم. اگر دو کار به تو پیشنهاد شود یکی اجرای فیدیو کلیبی با مضامین انسانی می باشد و دیگری تبلیغات با مبلغی هنگفت ، کدامیک را قبول خواهی کرد؟ معلوم است که اولی را خواهم پذیرفت و این نه به خاطر ریا و یا چیز دیگری است بلکه به خاطر این است که ما در لبنان روزهای سختی را دیدیم ، و من خوشحال خواهم شد که به عنوان عضوی از این جامعه سهمی در این کار داشته باشم . چه نظری در مورد عشق داری؟ هیچ چیز زیباتر از عشق نیست , من بدون عشق نمی توانم زندگی کنم , عشق به فرزندانم , عشق به خدایم , عشق به خانواده ام , به مادرم , به همسرم . عشق به زندگی, با اینکه عمر ما بسیار کم است ولیکن عشق تاثیر بزرگی در زندگی ما خواهد گذاشت . به نظرت کدام ترانه زیباترین معنا و مفهوم در عشق را دارد؟ زیباترین ترانه ای را که در مورد عشق شنیدم ترانه قولی احبک از کاظم الساهر بود . ممنون از تو که وقتت را در اختیار ما گذاشتی و سال جدید مبارک سال جدیدهم بر شما و بر تمام ملت لبنان مبارک . ترجمه مصاحبه از : هلناي عزيزم |
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم دی 1384ساعت 18:3 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
آخرین روزهای سال 2005 روزهای پرکاری برای خواننده های عربی به شمار می آید. مهم ترین کنسرت درآغاز سال جدید متعلق به قیصر ترانه یعنی کاظم الساهر درایالت لاس و گالاس امریکا و درهتل بالیس خواهد بود. ولیکن اکثر خوانندگان این شب ها را در پایتخت موسیقی عربی که همیشه آماده اینگونه برنامه هاست, یعنی قاهره می گذرانند . هیفا وهبی , شیرین وجدی , خالد سلیم , تامرحسینی کنسرت های خود را در قاهره اجرا خواهند کرد. همچنین عمرو دیاب همراه با خواننده لبنانی نیکول سابا , آلبوم جدید خود کمل کلامک را در قاهره اجرا خواهد کرد. درهمین حال راغب علامه همراه با گروه جیسی در دوبی به اجرای برنامه خواهد پرداخت. و اما نوال الزغبی خواننده محبوب و مشهور لبنانی در ابوظبی و در قصر امارات به اجرای کنسرت خواهد پرداخت که این کنسرت به صورت زنده از کانال اینفینتی پخش خواهد شد. و اما هانی شاکر خواننده پیر ولیکن جوان مصری برای اولین بار این روزها را در آلمان خواهد گذراند . روبی خواننده جوان لبنانی نیز به همراه آنوشکا و لوسی و شیما سعید در هتل شیراتون سوریه به اجرای برنامه خواهند پرداخت . در همین حال وائل کفوری و نانسی عجرم ستاره های مشهور لبنانی به همراه یکدیگر در هتل مترو بولیتان دوبی به اجرای کنسر ت خواهند پرداخت . و این است اخبار خوانندگان در آخرین شب های سال 2005 . |
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم دی 1384ساعت 18:2 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان خوبم . اولا بگم فردا حتما منتظر ويژه نامه ما باشيد . اين هم ترجمه اي كه دوست خوبم شاهين عزيز از نوال عزيزم درخواست كردن . اميدوارم كه همتون از اين ترجمه زيبا خوشتون بياد . البته هلناي عزيزم لطف كردن و بمناسبت سال جديد در كنار كليپ اين ترانه يك كليپ ديگه ام كه تقليدي از اين ترانه است برامون فرستادن كه همراه كليپ اصلي در وبلاگ بزاريم . بازم از هلناي عزيزم ممنونم .
دانلود ترانه : اللي اتمنيته دانلود كليپ تصويري : اللي اتمنيته درخواست ترانه از : شاهين عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : نوال الزغبي عزيزم الاغنيه : اللي اتمنيته اللي إتمنيته في أحلامي ياااه أنا عشت سنين بنادي عليه وااااااای زندگیم برای اوست و هستی من در دستانش است آاه و العمر يا ناري شويه عليه واااااااای حتی اگر خود را فدای او کنم باز برای او کم است ده اللي قلبي ليه ده اللي روحي فيه آن کسیکه قلبش در اختیار اوست و روحش متعلق به اوست ده أنا ده أنا ده أنا آن شخص من هستم من هستم من هستم
دانلود کلیپ تصویری اللی اتمنیته
|
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم دی 1384ساعت 1:27 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي بروبچ عزيز . ترجمه امروز از اصاله نصري خواننده خوش صداي سوري براتون انتخاب شده .
دانلود ترانه : الهوي درخواست ترجمه از : مجتبي عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : اصاله نصري الاغنيه : الهوى
ماله حبيبي انا ويلي منو يا ويلي و ده يرضى مين يا هوى
|
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم دی 1384ساعت 1:26 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان عزيزم . ترجمه امروز مربوط مي شه به ميريام فارس كاري با نام حبيبي لي . اميدوارم كه از اين ترجمه هم خوشتون بياد .
دانلود ترانه : حبيبي لي درخواست از : عاطفه خانم ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : ميريام فارس الاغنيه : ليه حبيبي
ليه كده بيهون الشوق عليك يا انا يا كل الدنيا عندي في الهوى ليه كده تحرمني قربك انت و الامان |
|
+ نوشته شده در
جمعه نهم دی 1384ساعت 3:33 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستان خوبم . همون جور كه قبلا هم تو برنامه وبلاگ اعلام شده بود ، روز جمعه مخصوص ترانه هاي انتخابي من هستش ، من هم به همين خاطر ترجمه اي زيبا رو از نوال الزغبي براتون انتخاب كردم بنام طمني حبيبي كه واقعا خودم خيلي خيلي دوستش دارم . اين ترجمه زيبا رو تقديم مي كنيم به همه ي دوستداران نوال الزغبي.
دانلود ترانه : طمني حبيبي انتخاب ترانه از : رضا رايان ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : نوال الزغبي عزيزم الاغنيه : طمني حبيبي طمني حبيبي ح ترجع أكيد بخاف من ظنوني تاخدني ساعات واحشني كلامك بقالي زمان
|
|
+ نوشته شده در
جمعه نهم دی 1384ساعت 2:48 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستان خوبم . البته با وجود اينكه امروز روز ترجمه ي انتخابي من بود ولي بدليل اينكه من نمي خواستم دل كسي رو بشكونم ، بخاطر همين چند تا ترجمه ي درخواستي هم همراه ترجمه انتخابي خودم گذاشتم . ولي از هفته بعد تمام ترجمه ها بر طبق برنامه ي هفتگي وبلاگ گذاشته مي شه . و تمام درخواست ها به نوبت و بدون هيچگونه عجله اي گذاشته مي شن تا خداي نكرده حق كسي پايمال نشه . اينم ترجمه آه و نص كه بهزاد عزيز مي خواستن . اميدوارم كه از اين ترجمه حتما لذت ببره . و اينقدر هم از دست ما شاكي نباشه . از كيهان عزيز ، سارا خانم ( شيراز ست ) و موري عزيزم ( مناره ) هم براي لطفي كه به ما داشتن تشكر مي كنم . در مورد وبلاگ شيراز ست هم بايد بگم كه واقعا وبلاگ جالبي هستش و كارش هم معرفي شبكه هاي ماهواره اي ايراني هست و به همه دوستانم توصيه مي كنم حتما يه سري به اين وبلاگ بزنن . همچنين از دوستان خوبم علي عزيزم(افسونگر) و شاهين عزيزم ( قوي سپيد ) هم تشكر مخصوص مي كنم كه هميشه و همه جا به ما لطف داشتن . در ضمن به آرش خان هم بايد بگم كه تا جاي كه من اطلاع دارم كليپ انت مصري هنوز درست نشده و در مورد كيفيت كليپ ها هم ما هيچ نقشي توشون ندارم ، اگه كيفيت كليپ ها بعضي اوقات پايين هست دليلش حجم كم كليپ هاست . و اين كار براي دسترسي آسونتر به كليپ ها انجام مي شه . يه قسمت جديد هم به وبلاگ از امروز اضافه مي شه بنام معرفي 10 ترانه برتر هفته . اين قسمت هم زير نظر كامل هلناي عزيزم هست و هر هفته روز جمعه آپديت مي شه . در ضمن از اين هفته ترانه هفته هم از همين 10 ترانه برتر انتخاب مي شه .
دانلود ترانه : آه و نص دانلود كليپ تصويري : آه و نص درخواست ترجمه از : بهزاد عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : نانسي عجرم الاغنيه : آه و نص مافيش حاجه تيجي كده
ليه كل ده دي حاجه متعبة
|
|
+ نوشته شده در
جمعه نهم دی 1384ساعت 1:30 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستان عزيزم . امروز يه ترجمه مخصوص هم داريم كه تقديم مي كنم به موري (مناره) عزيزم كه از عمرو دياب انتخاب شده و ترانه بسيار زيباي هم هست كه حتما همه ي شما چندين بار اين ترانه رو شنيدين اين ترانه زيبا يا نورالعين هستش . در ضمن از دوستان عزيزي كه نظر دادن خيلي خيلي ممنونم و جا داره كه چندتا توضيح هم بدم . در مورد بهزاد دوست خوبم بايد بگم ترجمه آه ونص رو تا فردا حتما مي زاريم پس تا فردا صبر كن بهزاد خان. و يه سوال ديگه هم كرده بود كه آيا ما نظرات رو مي خونيم ؟ بله ، هم من و هم هلناي عزيزم تمام نظرات رو مي خونيم و در خواست هاي شما رو طبق نوبت در وبلاگ قرار مي ديم . از دوست خوبم ناصر عزيز معذرت مي خوام كه اسمش رو يادم رفت تو قول تاني كده بنويسم كه البته اسمش رو اضافه كردم . از دوست خوبم افشين هم ممنونم و حتما ناديني ميريام رو تا هفته بعد براش آماده مي كنيم . بازم از همتون تشكر مي كنيم .
دانلود ترانه : يا نور العين دانلود كليپ تصويري : يا نور العين درخواست از : موري عزيز ( مناره ) ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : عمرو دياب الاغنيه : يا نور العين حبيبي يا نور العين يا ساكن خيالي اجمل عيون في الكون انا شفتها عيونك معايا عيونك كفايا قلبك نداني و قال بتحبني معالك البدايه و كل الحكايه
دانلود كليپ تصويري يا نور العين |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه هشتم دی 1384ساعت 2:4 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه اميدورام كه حال همتون خوب باشه . امروز ترانه زيباي از نانسي رو براتون انتخاب كرديم كه ۳ تا از دوستاي خوب من بنام هاي مجتبي عزيز و ناصر و عليرضاي عزيزم از ما درخواست كردن . اميدوارم كه از اين ترجمه زيبا كمال لذت رو ببريد . يه توضيحي هم بايد در مورد خبر ماريا بدم. يكي از دوستاي خوبمون برامون نوشتن كه اين خبر مال 2 يا 3 ماه پيش بوده و جديد نيست . بله درسته موضوع رقص ماريا بر روي كيك مال 2 يا 3 ماه پيش بوده ولي قضيه قبول نكردن دويتو با ماريا از طرف راغب علامه و وائل كفوري و كلا طرد شدن ماريا از جمع خواننده هاي عربي يه خبر بسيار جديد هستش . به هر حال بازم از تمام دوستاني كه با نظراتشون ما رو به ادامه كارمون دلگرم مي كنن ممنونيم . يه مژده هم براي همه ي خواننده هاي وبلاگمون دارم . و اون اين هستش كه من و هلناي عزيزم تصميم گرفتيم كه يه ويژه نامه براي سال نو تهيه كنيم . و اون ويژه نامه رو بعنوان كادوي سال نو از طرف وبلاگ عربي رايان تقديم همه ي شما دوستاي خوبمون بكنيم .
اين ويژه نامه در حال حاضر در حال تهيه هستش و فقط در موردش اينو مي تونم بگم كه شامل آخرين مصاحبه نوال الزغبي به مناسبت سال نو و همچنين آخرين اخبار از خواننده هاي عربي در سال نو ، بهمراه چند ترجمه زيبا كه زحمت همه ي اين مطالب رو هلناي عزيزم كشيده كه من از همين جا بهش خسته نباشيد مي گم و ازش خيلي خيلي ممنونم . پس منتظر ويژه نامه ما در روز سال نو باشيد .
دانلود ترانه : قول تاني كده دانلود كليپ تصويري : قول تاني كده درخواست از : مجتبي و ناصر و عليرضاي عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : نانسي عجرم الاغنيه : قول تاني كده نانسي I Love You نانسی دوستت دارم نانسي I Love You نانسی دوستت دارم
يا ناسي هواك و اخذ معاك ايه .. اييه انت مين ف الهوى و في الشوق في الغرام لسه بدري عليك
|
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه هفتم دی 1384ساعت 1:53 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه . ترجمه اي كه امروز براتون انتخاب كرديم ترانه از رامي عياش هستش كه اسماء خانم از ما خواسته بودن .
دانلود ترانه : خليني معاك درخواست از : اسماء خانم ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : رامي عياش الاغنيه : خليني معاك خليني معاك انا عشت سنين و
|