تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه هاي عربي
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

سلام به همه دوستان عزيزم . ترانه اي رو كه امروز براتون انتخاب كرديم از يكي از خواننده هاي خوش صداي مصري بنام مصطفي قمر هستش ، كه دوست خوبمون حامد عزيز اين ترانه رو درخواست كردن . اين ترانه عايشين نام داره و تقديم مي كنيم به حامد عزيز.

در ضمن حامد جان زحمت كشيدند و قسمت اسپانياي ترانه ي بدي دوب اليسا رو برامون ترجمه كردند كه اولا ازشون خيلي ، خيلي ممنونيم و ثانيا از تون مي خوايم كه يه نگاهي هم به اين ترجمه ي زيبا حتما بندازيد . با تشكر از حامد عزيز و به اميد همكاري دوباره ما با اين دوست خوبمون .

 

 

 

 

مصطفی قمر

 

 

دانلود ترانه : عايشين

 

دانلود كليپ تصويري : عايشين

 

درخواست از : حامد عزيز

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : عایشین


معنی : زندگی می کنیم


المغنی : مصطفی قمر


کشور : مصر

 

 

 

مصطفی قمر  

 

 

خلينا يا حبيبي ماشيين
عزیزم بگذار که راه خود را برویم
خلينا يا حبيبي تايهين
عزیزم بگذار که درهم گم بشویم
نفرح ساعات
زمانی را با شادی
و نحزن ساعات
و زمانی را با غم سپری کنیم
في كل الحالات عايشين
و در همه حالتها زندگی کنیم

 

 

خلينا يا حبيبي
عزیزم اجازه بده
خلينا يا حبيبي
عزیزم بگذار
نهرب ننسى الهموم
که فرار کنیم و تمام دردها و غصه ها را فراموش کنیم
دا احنا يوم عايشين
ما فرصت کمی برای زندگی کردن داریم

 

 

خلينا يا حبيبي راضيين
عزیزم بگذار که از زندگی راضی باشیم
بالي انكتب لينا حياة
به آن سرنوشتی که روزگار برای ما رقم زده است
خلينا يا حبيبي مايشين
عزیزم اجازه بده که قدم برداریم
خطوه فرحي و خطوه آآآه
یک قدم با شادی و یک قدم با آه  
 ده الي باقي بينا
تنها چیزی که از ما باقی مانده است
حبي بيدفينا
عشقیست که به ما گرما می بخشد
فرح يداوي فينا آه
و شادی ما باعث می شود که آه كشيدن ما درمان شود

 

 

 

مصطفی قمر

 

 


کلمه ها

 

مایشین : راه برویم , قدم برداریم


تایهین : گم بشویم

 
خلینا : اجازه بده


نهرب : فرار کنیم

 
هموم : دردها , رنجها


لینا : برای ما


بیدفینا : به ما گرما می بخشد

 

دانلود كليپ تصويري عايشين

 

دانلود كليپ تصويري عايشين

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و هشتم اسفند 1384ساعت 6:43  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

هيفاء وهبي  

 

 

چند وقت پیش شاهد این بودیم که تلاشهای هیفا وهبی برای اجرای کنسرت در مغرب با ناکامی رو به رو شد. هیفا که بنا بود کنسرتی به نفع بیماران ایدز در کشور مغرب اجرا کند ، با منع ورود به این کشور ناگزیر به لغو این کنسرت شد.

هیفا با مشاهده این مخالفت اعلام کرد که زنان کشور مغرب به او حسودی می کنند و به همین دلیل حاضر نیستند که زنی زیباتر از آنان در کشورشان کنسرت اجرا کند. هیفا در تلاش است که پاسپورت ورود به کشور مغرب را دریافت کند ، ولیکن وزیران این کشور به شدت مخالفت کرده اند.

پافشاری های هیفا برای انجام این کنسرت باعث شد که شک همگان برانگیخته شود و هنگامیکه از او دلیل این کار پرسیده شد او اعلام کرد که یکی از نزدیکترین دوستان او بر اثر ابتلا به بیماری ایدز فوت کرده است.

هنگامیکه از او خواستند توضیح بیشتری بدهد سکوت کرد و گفت : ایدز بیماری نیست که انسان بتواند در مورد آن صحبت کند و  باید به کسانیکه مبتلا به این بیماری خطرناک هستند کمک شود.

ولیکن بعضی از شایعات وجود دارد که خود هیفا مبتلا به بیماری ایدز می باشد و این تنها دلیلی است که هیفا برای انجام کنسرت به نفع بیماران ایدزی تلاش می کند.

 

ترجمه خبر از : هلناي عزيزم

 

هيفاء وهبي  

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم اسفند 1384ساعت 13:24  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان خوبم . ترانه ي امروز رو از خواننده خوش صداي لبناني مايا نصري براتون انتخاب شده ، كه همكار خوبمون نگين خانم درخواست كرده بودن . اين ترانه الاسمرانی نام داره . اميدوارم از اين ترانه لذت ببريد.

 

 

مايا نصري

 

 

دانلود ترانه : الاسمرانی

 

درخواست از : نگين خانم

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : الاسمرانی

 
معنی : آن پسر سبزه


المغنیه : مایا نصری


شاعر : غسان اسعد


آهنگساز : جورج مرديروسيان


کشور : لبنان

 

 

مايا نصري

 

 

الاسمراني مر يا يماه و قالي هاي
آن پسر سبزه آمد و به من سلام کرد مادر
من كلمته يماه ماادري شو حصل جواي
نمی دانم با یک کلمه او چه دراعماق وجود من گذشت مادر
قالي يا قمرة يا حلوة يا روح الروح
به من گفت ای ماه تو زیبا هستی و تو وجود زندگی هستی
علتي انت يا زينه
تو باعث شدی که این بلا سر من بیاید
 
و سبب بلواي
 و تو باعث تمامی عذاب من شدی

 

 

احرجني
باعث شد که خجالت بکشم

 

 

شوقي ما يفارقني يماه ليل و نهار
اشتیاقم حتی یک لحظه من را ترک نمی کند و شب و روز با من است مادر
حس بية احرقني
احساس می کنم که من را در آتش سوزاند
لكن ماشوف النار
ولیکن من نمی توانم این آتش را ببینم
يا ترى يكون يماه يكون الحب
نکند که این عشق باشد مادر
ملك قليبي و روحي بلا انذار
بدون هیج حرفی مالک تمامی قلب و وجود من شد

 

 

احرجني
باعث خجالت من شد

 

 

قلبي يندهلك حبيبي و يستناك
قلبم تو را صدا می زند و منتظر توست عزیزم
قسمتي حظي و نصيبي اكون وياك
قسمت و سهم من از روزگار این است که با تو باشم
ابتدى عمري يا عمري ابتده من اليوم
زندگی من از امروز آغاز شد ای هستی من
حتى اخر يوم من عمري انا بهواك
و تا آخرین لحظه زندگی عاشق تو باقی خواهم ماند

 

 

احرجني
باعث خجالت من شد

 

 

 

مايا نصري

 

 

کلمه ها

 

یا یماه : مادر


های : سلام


جوای : اعماق وجودم


علتی : باعث بلای من

 
یندهلک : صدا می زند


یستناک : منتظر توست


احرقنی : من را سوزاند

 

 

 

مايا نصري

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و یکم اسفند 1384ساعت 6:1  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به تمام دوستان خوبم ، اميدوارم كه حالتون خوب باشه . ترانه ي امروز از خواننده اي انتخاب شده كه بنظر من اگه هزاران كتاب و تفسير هم از ترانه هاش نوشته بشه باز هم كم هست . اين خواننده كسي نيست جز امپراطور خواننده هاي عرب كاظم الساهر .

 از هلناي عزيزم خيلي خيلي ممنونم كه زحمت كشيدن و برامون ترانه ي زيباي انتهی المشوار رو از كاظم الساهر ترجمه كردند ، چون همه دوستان بخوبي مي دونن كه ترجمه ي ترانه هاي كاظم الساهر كار بسيار سخت و دشواري كه هر مترجمي نمي تونه اون همه احساس رو در ترانه هاي اين خواننده ي بزرگ بخوبي ترجمه كنه . اين ترانه رو تقديم مي كنيم به اسماء خانم كه يكي از طرفداران سرسخت كاظم الساهر هستن . اميدوارم كه از اين ترانه زيبا لذت ببريد .

 

 

 

 

دانلود ترانه :  انتهی المشوار


درخواست از : اسماء خانم

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : انتهی المشوار


معنی : دوران با هم بودن به پایان رسید


المغنی : کاظم الساهر


شاعر : اسیر الشوق


آهنگساز : کاظم الساهر


کشور : عراق

 

 

 

کاظم الساهر

 

 

اقولها بكل اختصار
با تمام سادگي مي گويم
انتهى المشوار
که دوران با هم بودن ما به پايان رسيد

 

كأننا كنا في قطار
مانند اين بود که سوار قطاري بوديم
اصحاب لكن في قطار
و در قطار با هم آشنا شديم
رحلة سعيده و باقي التذكار
و مسافرت خوبي را با هم داشتيم و بعد از آن تنها خاطرات مسافرت است که باقي مي ماند

 

كان الوهم يكذب علينا و الظروف
خيالمان و شرایط مان داشتند به هم دروغ مي گفتند
كنا نخاف من الحقيقة و اي خوف
مثل اين بود که از واقعيت و از هر وحشتی مي ترسيديم

 

أنا صحيح انزف
درست است كه بدن من از عشق زخمی شده است و دارد خونریزی می کند
صحيح انزف
بله از بدن من دارد خون می رود
انا انزف و انتي على كيفك تصفين الحروف
من خونریزی می کنم و تو با خیال راحت کلمه ها را پشت سرهم ردیف می کنی
اعيش كالطفل الوديع و احب كالطفل الوديع
من همچون کودک نجیبی زندگی می کنم و همچون کودک نجیبی عاشق می شوم '

 

يا متعبه كل الدروب
ای کسیکه تمام راه های زندگی را خسته کرده ای
في دنيتي  يا غربتي يا غربتي
تمام راه هایی که در دنیای من وجود دارند و در غربت تنهایی من

 

ضعتي و اكيد اني اضيع لو استمر
تو گم شده ای و بدون شک , من نیز اگر با تو بمانم روزی گم خواهم شد
الوكت في عيني انكسر يالقهر
زمان در پیش چشمان من شکست آه ای غم
ليتك تحسين القهر
ای کاش غم و درد را احساس می کردی
او تفهمي معنى التعب و الانكسار
یا معنای خستگی و شکست را می فهمیدی

 

لا هو انا الغطوه لا يا بنت الحلال
نه ای دختر مردم من آنی نیستم که تو را بپوشانم
و لا هو انا قارورة العطر الثمين اللي انتهى
و آن شیشه عطر گران قیمتی نیز نیستم که تمام شده است
ابتذكر القسوه و الجرح
تمام ظلم و زخمی را که بر من وارد آوردی بیاد می آورم
لما سال و ابتذكر الصمت
هنگامیکه آن زخمها جاری شدند و سکوت را نیز به یاد می آورم
و على الليلي الحزين و اللي جرحه
و شبهای غمناکم را و آن کسیکه باعث زخمی شدن شبهایم شد

 

مافاد اريد انسى
نه دیگر فایده ای ندارد می خواهم فراموش کنم
و الشوق اريد انسى
می خواهم تمام اشتیاق را فراموش کنم

 

اهجر الاخبار و الوعد و المسيار
می خواهم تمام اتفاقات و قرارها را از یاد ببرم
اقولها بكل اختصار
با تمام سادگی می گویم
انتهى المشوار
دوران با هم بودن به پایان رسید

 

 

 

کاظم الساهر

 


کلمه ها

 

انتهی : به پایان رسید


کنا : بودیم


رحله : مسافرت


انزف : خونریزی می کنم


تصفین : پشت سرهم ردیف می کنی

دروب : را ه ها


ضعتی : گم شدی


انکسار : شکست


الصمت : سکوت


تحسین : احساس کنی

 

 

 

کاظم الساهر

 

 

کاظم الساهر

 

+ نوشته شده در  جمعه نوزدهم اسفند 1384ساعت 5:54  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام و اول از همه از همه دوستان بخاطر لطفي كه به ما داشتن ممنون هستم . ترانه ي امروز رو از عمرو دياب براتون انتخاب كرديم كه غزاله خانم درخواست كرده بودند . اين ترانه ي زيبا از آلبوم جديد عمرو انتخاب شده با نام اغيب اغيب كه هلناي عزيزم زحمت كشيدن و برامون ترجمه اش كردن . اين ترانه رو تقديم مي كنيم به غزاله خانم و دوست بسيار خوب ما موري عزيز (مناره)  كه مي دونم مثل من يكي از طرفداراي عمرو دياب هست.

 

 

عمرو دیاب

 

دانلود ترانه :  اغيب اغيب

درخواست از : غزاله خانم

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : اغيب اغيب
معني : دور مي شوم
المغني : عمرو دياب
شاعر : بهاء الدين محمد
آهنگساز : عمرو دياب

كشور : مصر

 

 

عمرو دیاب

 

اغيب و اغيب و اسال عليه
دور مي شوم و از حال او مي پرسم
عايش ازاي و بيعمل ايه
چگونه زندگي مي کند وچه کار مي کند
بيقولو مش قادر ينسي
به من مي گويند که نمي تواند تو را فراموش کند
عايش بيتعذب لسه
هنوز از دوري تو رنج مي کشد

 

اغيب و اقول ده زمانه نسيه
دور مي شوم و مي گويم زمان باعث مي شود که او همه چيز را فراموش کند
ما هو لو ينسي حينسيه
و باعث فراموشي تمام چيزهايي که بين ما بود مي شود
طول ما هو فاكر هافضل فاكر
 تا وقتي که او به من فکر مي کند من هم به او فکر مي کنم
ايوه امال انا بسال ليه
بله به او فکر مي کنم اگر غير از اين بود هيچ وقت از حالش نمي پرسيدم

 

اداري ايه انا و لا ايه
مثل اين است که من دارم عشق او را پنهان مي کنم
دانا يا شوق فيا اللي فيه
و هر چقدر که اشتياق در وجود اوست در من نيز هست
دانا حالي اصعب من حاله
وليکن حال من خيلي بدتر از حال اوست
و جرالي اكثر ما جراله
و دارم بيشتر از او عذاب مي کشم

 

 

عمرو دیاب


کلمه ها

 

ازاي : چگونه
بيعمل ايه : چه کار مي کند
ايه : چه
مش قادر : نمي تواند
طول : تا وقتي
اداري : پنهان مي کنم
اصعب : بدتر, سخت تر

 

 

عمرو دیاب

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه هفدهم اسفند 1384ساعت 1:42  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزيزم ، اول از همه يه عذر خواهي بكنم كه نتونستم وبلاگ رو در هفته ي پيش آپديت كنم . دليلش هم مشكلات بسيار بد و عجيبي بود كه براي ما بوجود اومد كه حتي دلم نمي خواد در مورد اون ها حرفي بزنم و از همه ي دوستاني كه لطف داشتن و برامون پيغام گذاشتن خيلي ممنونم . ولي ازتون مي خوام كه براي ما دعا كنيد تا مشكلاتمون برطرف بشه . ترانه اي رو كه براتون انتخاب كرديم انا هيفا نام داره از هيفا وهبي .

 

 

هیفا وهبی

 

دانلود ترانه : انا هيفا

دانلود كليپ تصويري : انا هيفا

درخواست از : شيرين خانم

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : انا هيفاء
معني : من هيفا هستم
المغنيه : هيفاء وهبي
كشور: لبنان

 

 

هیفا وهبی


انا هيفاء انا
من هيفاء هستم من
مين غيري انا
چه کسی غیر از من
قلبي اللي ابتلى بعيون حلوين
قلبش دچارعشق آن چشمان قشنگ شد
رقصني انا
من را برقصان
دلعني انا
ناز من را بکش
حبيبتك انا بس هي مين
اگرمن تنها عشق تو هستم پس آن دختر دیگر کیست


ماتلعب جولا
با من بازی نکن
روح قول الها
برو و به آن دختر بگو
ماي بيبي انا و الناس عارفين
که من عشق و بیبی تو هستم و تمام مردم این را می دانند
يا بقلها انا
و یا اینکه خودم به او می گویم
انا ليلى هناء
که من شبهای خوشبختی را می گذرانم
حبيبي انا معي بس انتي مين
و عشقم با من است پس تو که هستی

 

من بيبي انا
چه کسی بیبی من است
انا هيفاء انا
من هیفا هستم من
يا بيبي انا
من بیبی هستم
و الناس عارفين
و تمام مردم این را می دانند
انا هيفاء انا
من هیفا هستم من
من غيري انا
چه کسی غیر از من وجود دارد
حبيبك انا مين غيري مين
من عشق تو هستم  , چه کسی غیر از من هست

 

 

هیفا وهبی

 

ترجمه کلمه ها

 

مین : چه کسی
غیری : غیر از من
حلوین : قشنگ
ابتلی : دچار شد
دلعنی : ناز من را بکش
هناء : خوشبختی
عارفین : می دانند

 

 

هیفا وهبی

 

دانلود كليپ تصويري انا هيفا

 

دانلود كليپ تصويري انا هيفا

 

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم اسفند 1384ساعت 1:49  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه دوستان خوبم ، اميدوارم كه حالتون خوب باشه . يكي از سايت هاي ايراني يه كار بسيار جالب انجام داده و يه درخواست تهيه كرده براي تغيير لوگوي گوگل در عيد نوروز و از همه ايراني ها خواسته تا با حمايت از اين درخواست يه كار بزرگ ملي رو انجام بدن . كه از نظر من خيلي ، خيلي هم جالب هست . پس شما هم حتما يه نگاهي به اين درخواست بندازيد و در اين كار جالب و زيبا حتما سهيم باشيد .

http://www.mixihost.com/nowrouz/

 

 

 ترانه بسيار زيباي روح رو از مايا نصري براتون در نظر گرفتيم و از دوست خوبم پارساي عزيز كه زحمت كشيده بودن و نظر زيباشون رو در مورد كليپ اين ترانه برامون فرستاده بودن تشكر مي كنيم . و اين ترانه رو تقديم مي كنيم به دوستان خوبمون شايان و فرهاد احساني عزيز . 

 

مایا نصری

دانلود ترانه : روح

دانلود كليپ تصويري : روح

درخواست از : فرهاد احساني عزيز

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : روح

معني : برو

المغنيه : مايا نصري

شاعر : مروان خوري

آهنگساز : مروان خوری

کشور : لبنان

مایا نصری


شهور قضيتن بالهم
تمام ماه ها را همراه با درد و رنج سپری کردم
عديتن ع البعد بالساعه و اليوم
تمام ساعات و روزها در دوری از تو گذشت
وين وينك راجع انت
کجایی تو , تو برگشته ای
جاي تقلي اشتقت
به من می گویی که دلت برای من تنگ شده است
 
كيف و ليش اليوم
چطور و چرا امروز به یاد من افتادی

 

احميني حنيني
از مهربانی من حمایت کن
من الحب الي ناسيني
از تمام عشقی که به من داشتی و فراموش کردی
ناسيني القمرو ليالي السهر
ماه و تمام شبهای دوری را از یاد من ببر
و رجوع الصور
و تمام عکسهایی که بین ما بود را به من بازگردان

 

روح اذا بتريد
اگر می خواهی بروی ....برو
لابقى تزيد همي
اینجا نمان و غم و غصه من را بیشتر نکن
اتركني بحالي
من را به حال خودم رها کن
ظل بعيد حاجة تعيد
از من دور شو ,  برای چه دوباره تکرار می کنی
و تقولي بعدك على بالي
و به من میگویی که هنوز به فکر من هستی

 

مين مين الي حبك قول قدي
به من بگو چه کسی به اندازه من عاشق تو بود
 و خلی العمر عمر الحب یطول
و باعث شد که دوران عشق تا ابدیت ادامه پیدا کند
مين حدك ليل و نهار
چه کسی روزها و شبها درکنارتو بود
يسال عنك انت
و همیشه  سراغ تو را می گرفت
و انت يالي مشغول
ولیکن تو همیشه فکرت جایی دیگرمشغول بود

 

راجع مش راجع لعيوني
تو برگشته ای درست است ولیکن تو به خاطر چشمان من برنگشته ای
و لا سامع
و هیچ وقت نشنیدی
شو ندهتك انا راجع للهنا
صدای فریاد من را نشنیدی که می گفتم به سوی خوشبختی برگرد
مش باقي لنا
واضح است که وجود تو در اینجا به خاطر ما نیست

 

مایا نصری


کلمه ها

قضیتن : سپری کردم
وینک : کجایی
کیف : چگونه
حنینی : مهربانیم
بترید : می خواهی
اترکنی : رهایم کن
قدی : به اندازه من

 

 

 

دانلود کلیپ تصویری روح

+ نوشته شده در  شنبه ششم اسفند 1384ساعت 5:30  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان خوبم ترانه اي امروز از هيثم سعيد انتخاب شده بنام هم مالهم بينا .

 

 

هیثم سعید  

 

دانلود ترانه : هم مالهم بينا

درخواست از : ناصر عزيز

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : هم مالهم بينا
معني : آنها به ما چه کار دارند
المغنی : هیثم سعید
شاعر : محمد سرحان
آهنگساز : عمرو طنطاوى
کشور : مصر


هم مالهم بينا يا ليل
ای شب آنها به ما چکار دارند
ليه شاغلهم شوقنا اللي واخدنا
چرا به اشتیاقی که بین ما وجود دارد فکر می کنند
يحسدونا و مالوا يا ليل
ای شب آنها را چه می شود چرا به ما حسادت می کنند
اللي غيران منا يقلدنا
و کسیکه به ما حسودی می کند سعی دارد که رفتار ما را تقلید کند
الغرام و الشوق و الليل
تمام عشق و اشتیاق و شبهایی که وجود دارند
و الحنين جوانا مدوبنا
و تمام مهربانی که در اعماق قلبمان هست دارد ما را می سوزاند
و القمر في عينينا جميل
ماه در پیش چشمان ما قشنگ است
صعب صوتهم يقدر يبعدنا
و آنها نخواهند توانست که ما را ازهم جدا کنند

 

خدنا القمر لكلام دوب هوانا
ماه ما را به سوی عاشقانه ترین حرفها برد
علمني معنى الغرام
معنای عشق را به من آموخت
طرنا بهوانا
ما از شدت عشق و خواستن به پرواز در آمدیم
البعد و الله حرام
نه این انصاف نیست که تو ازمن دور بشوی
دا الليل ندانا و دوبنا و قربنا
شب ما را صدا زد و باعث برانگیختن عشق ما شد و ما را به هم نزدیک کرد
لا بإيده ولله لا بإيدنا
عشق ما , نه دست این شبها بود و نه دست خودمان بود

 

يا قمر سهرنا هواك
ای ماه , عشق تو باعث شد که تمامی شبها را بیدار بمانیم
و احنا جنبك شوقنا مكفينا
و تنها اشتیاق بین ما در کنار تو برای زندگی کردن ما بس است
مهما لامو حنستناك
هر چقدر که ما را ملامت کنند باز هم منتظر تو خواهیم شد
ده احنا منك دبنا و حبينا
تو باعث شدی که ما در عشق بسوزیم و عاشق بشویم
الغرام و الشوق وياك
عشق و شور و شوق و اشتیاقی که همراه با  تو پیدا می کنیم
کل لیله بيكبر في عنينا
 
هر شب در پیش چشمانمان بیشتر می شود
مهما قالوا علينا معاك
هر چقدر که از تو بد بگویند ما باز هم با تو خواهیم ماند
الكلام مش حيأثر فينا
و هیچ حرفی در احساس ما تغییری ایجاد نخواهد کرد

 


کلمه ها


یحسدونا : حسادت می کنند
یقلدنا : ازما تقلید می کند
یبعدنا : جدا کند
علمنی : آموخت
طرنا : به پرواز درآمدیم
قربنا : نزدیک کرد
مکفینا : برای ما کافیست , بس است

 

 

 

هیثم سعید

 

 

هیثم سعید

 

 

هیثم سعید

 

+ نوشته شده در  شنبه ششم اسفند 1384ساعت 5:20  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان خوبمون اول از تمام دوستاني كه ما رو حمايت كردند و به ما روحيه دادن خيلي خيلي ممنون هستيم .

خوب متاسفانه دوستان خوبمون پويا و نگين خانم اين هفته وبلاگشون رو آپديت نكردند . كه من خيلي ناراحت شدم . ولي قول دادند كه در همين هفته آپديت كنند. و من هم بي صبرانه منتظر مي مونم .

بجاي اون من امروز يك وبلاگ جديد كه به تازگي كارش رو شروع كرده رو بهتون معرفي مي كنم . وبلاگ دوست خوبم احسان عزيز كه بيشتر در امر جمع آوري و گذاشتن كليپ هاي تصويري فعاليت مي كنه كه واقعا جاي چنين وبلاگي در بين وبلاگ هاي عربي ايراني خالي بود . در ضمن كنسرت 2006 نوال در دوبي رو هم شما مي تونيد از اين وبلاگ دانلود كنيد .

 

شما مي تونيد از اين آدرس به اين وبلاگ دسترسي داشته باشيد :

 

http://arabianmusics.blogfa.com

 

 

دوستاني هم كه به دنبال كليپ اطبطب نانسي عجرم با كيفيت خوب هستند مي تونند از لينك پايين اين كليپ رو دانلود كنن كه دوست خوبم افشين عزيز زحمت كشيدن و اين لينك رو برامون فرستادن كه خيلي ازش ممنونم .

دانلود كليپ اطبطب نانسي عجرم با كيفيت خوب (29 مگابايت)

 

ترانه زيباي كتبتلك از دينا حایك رو براتون انتخاب كرديم و حتما پيشنهاد مي كنم براي يه بارم شده بشنويد ، خيلي زيباست .

 

 

 

دينا حایك

 

دانلود ترانه : كتبتلك

دانلود كليپ تصويري : كتبتلك

درخواست از : محسن عزيز

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : كتبتلك
معني : براي تو نوشتم
المغنيه : دينا حايك
شاعر : منيربوعساف
آهنگساز : سلیم سلامه
کشور : لبنان

 

رجفة ايدي عالورق
دستانم بر روی کاغذ به لرزه در آمدند
شوق الي بقلبي احترق
آتش اشتیاق و دلتنگیم شعله ورشد
يوم الي ما بشوفك في
روزی که در آن تو را نبینم
بيمروء حسو ما مرء
سپری می شود در حالیکه زمان برای من متوقف شده است


شو بدي بعمري انا
من چه چیزی از زندگیم می خواهم
من بعدك ضاع الهنا
بعد از تو تمام خوشبختی گم شد
حبك حلم بايدي كان
عشق تو همچون رویایی در دستان من بود
و الحلم بلحظه انسرق
ولیکن دریک لحظه کوتاه این رویا نابود شد

 

كتبتلك كتبتلك
برای تو نوشتم
بدموع عيوني اشتقتلك
با اشک چشمانم برایت نوشتم که دلم برایت تنگ شده است
اذا دمعاتي ما هزوك
اگر اشکهایم تو را تحت تاثیر قرار نداد
اذا كلماتي ما ردوك
اگر جوابی برای حرفهای من نداری
انسى كل شي قلتلك
تمام حرفهایی که به تو زدم را فراموش کن

 

قلبي ع غيابك صبر
قلبم جدایی از تو را تحمل کرد
و تعبت ليالي سهر
و با خستگی شبهای دوری را بیدار ماندم
ماعاد قادر قلبي  اليوم
دیگر امروز قلبم نمی تواند
ينطر اكتر ما نطر
بیشتر از این انتظار بکشد


شو باحلم نرجع سوا
چه قدرخواب دیدم که ما دوباره مال هم خواهیم شد
و نعيش ليالي الهوا
و شبهای عاشقانه را با هم خواهیم گذراند
بعدك زاد بقلبي جروح
دوری از تو باعث زخمی شدن قلبم شد
و رجوعك آخر دوا
و برگشت تو تنها مرهمی برای این زخمها می باشد


کلمه ها

 

رجفة : به لرزه درآمد
بیمروء : سپری می شود
ضاع : گم شد
الهنا : خوشبختی
دموع : اشکها
ینطر: انتظار بکشد
رجوعک : برگشت تو

 

 

دينا حایك

 

 

دينا حایك

 

دانلود كليپ تصويري دينا حالك

 

دانلود کلیپ کتبتلک دینا حایک 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه دوم اسفند 1384ساعت 5:48  توسط هلنا و رضا رایان | 

ترانه قويني بيك از سميرة سعيد كه متين عزيز درخواست كردند .

 

 

سمیره سعید

 

دانلود ترانه : قويني بيك

دانلود كليپ تصويري : قويني بيك

درخواست از : متين عزيز

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : قويني بيك
معني : با وجودت به من نيرو ببخش
المغنيه : سميرة سعيد
شاعر : امير طعمه
آهنگساز : عمرو مصطفی
کشور :  مراکش

 

عايشة ليك
فقط به خاطر تو زنده ام

عمری ایه لو مش وياك
زندگی ام بدون تو چه ارزشی دارد
ايوه عايشة عشان بهواك
بله فقط به خاطر این زنده ام که عاشق تو باشم
كل حلم لقيتو معاك بيك
تمام آرزوهای زندگیم را با تو یافتم در تو یافتم
الحياة يا حبيبي حياة
زندگی ای عشق من زندگی
و الي قبلك مش فكراه
اصلا به روزهایی که قبل ازبا توبودن داشتم فکرنمی کنم
و الي بعدك مش عيزاه
و بعد از تو هیچ چیزی از زندگی نمی خواهم
عايزه اعيش عمري بيك
می خواهم که تمام عمرم را در تو زندگی کنم
و انسي خوفي و انسي ضعفي بين ايديك
و تمام ترس و دلهره ها و ناتوانی ام را در بین دستانت فراموش کنم

 

قويني بيك
با وجودت به من نیرو ببخش
قوي قلبي عشان يعيش
به قلبم نیرو ببخش تا بتواند زندگی کند
عمري بعدك ما يساويش
بعد از تو زندگی ام هیچ ارزشی ندارد
من زمان انا بستناك
من سالهاست که انتظار تو را می کشم

 

قويني بيك
با وجودت به من نیرو ببخش
عايزه جوه عينيه داريك
می خواهم که تو را بین چشمانم قرار دهم
عايزه اعيش لك و اموت فيك
می خواهم که برای تو زندگی کنم و برای تو بمیرم
عمري ايه لو مش وياك
زندگی ام بدون تو هیچ معنایی ندارد

 

كل يوم عشتو قبلك عمر و راح
تمام عمری که قبل از با تو بودن داشتم به سرعت سپری شد
جوه حضنك انا برتاح
من در آغوش تو احساس آرامش می کنم
و الي عدى خلاص نسياء
و تمام گذشته را فراموش می کنم
ايه احلى من الي معاك عايشاه
هیچ چیز در دنیا زیباترازبا تو زندگی کردن نیست
و الي و انا جمبك حساه
و تمام احساسی را که من در کنار تو حس می کنم
كنت قبلك مش عارفاه
هیچ وقت قبلا در زندگی احساس نکرده بودم


کلمه ها

 

عشان : به خاطر این
مش فکراه : فکر نمی کنم
عایزه : می خواهم
بین ایدیک : بین دستانت
مایساویش : هیچ ارزشی ندارد
بستناک : منتظر توام
اموت : بمیرم
برتاح : احساس آرامش میکنم
جمبک : در کنار تو

 

 

سمیره سعید

 

 

سمیره سعید

 

 

سمیره سعید

 

دانلود كليپ قويني بيك سميره سعيد

 

دانلود كليپ تصويري قويني بيك سميره سعيد

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه دوم اسفند 1384ساعت 5:41  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیز

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

ترجمه هاي جديد
نوال الزغبی - قلبي اسألو
نوال الزغبی - ليه مشتقالك
نوال الزغبی - خلاص سامحت
نوال الزغبی - تیجی منک
نوال الزغبی - من الهوی و عمایله
راغب علامه , اليسا - بتغيب بتروح
نوال الزغبی - اغلی الحبایب
نانسی عجرم - الدنیا حلوة
دیانا حداد - اخبار حلوة
عمرو دیاب - خلیک معایا
نانسی عجرم - کلنا
مروان الخوری و کارول سماحه - یارب
پاسکال مشعلانی - تغیرت علیا
هند - الغروب
اصاله نصری - ماقلتلیش
اللی فی بالی - دیانا حداد
تعا لقلبي - دینا حایک
اجمل نساء الدنيا - صابر الرباعی
شیل عیونک عنی - نانسی عجرم
مجنونه بحبك - ساندرین الراسی
مايتحكيش عليها - عمرو دیاب
وحشتيني - عمرو دیاب
لاتروح - الیسا
نیستو جرحه - نانسی عجرم
لیلی یا لیل - ملیسا
عادی - نوال الزغبی
يرضيك كده تسبني - محمد نور
انا الانسان - دیانا حداد
سیده عمری - کاظم الساهر
دمعتی لیه - ایهاب التوفیق
بدلع علیک - نانسی عجرم
احلی نار - راغب علامه
ضحكو عیونى - مایا نصری
طیب طیب - محمد فواد
اکثر - اصاله نصری
سهران - محمد نور
مشیت خلاص - وائل جسار
نص القلب - نوال الزغبی
اسمعنی - کارول سماحه
اقدر - ماجد المهندس
ولا ولا کان - الین خلف
مش حتنازل عنك - سمیره سعید
خلص تارك - صابر الرباعی
لا مش عايزة - دونا ماریا
کتیر بنعشق - شیرین احمد
ولا بيهمني - نوال الزغبی
اخاصمك آه - نانسی عجرم
الله يسامح حبيبي - ایهاب التوفیق
عامل عملة - نیکول سابا
العالم الجدید - فضل شاکر و شیرین
آرشيو ترجمه هاي انجام شده 
نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
آذر 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
اسفند 1384
بهمن 1384
دی 1384
پيوندها

مازيار ناظمي گوينده محبوب من
 هيچ کس و همه چيز           وبلاگ آرش رايان
 وبلاگ فارسي راغب علامه
 فروشگاه ترانه هاي عربي
 دالغا لار وبلاگ پيمان خان
 وبلاگ فارسي ميريام فارس
 وبلاگ فارسي عمرو دياب
 شراره رخام - وبلاگ آنا خانم
 حاشيه
 سوتي هاي دانشگاه زابل
 ياسمن - عاشقانه
 وبلاگ مردان ملوان بندر انزلي
 بلاگ سافت
 آبادان پاريس
 نت هاي گيتار
 آهنگ موبايل و موزيک هاي جديد
 ترانه ساز - مجيد صالحي
 فاصله - وبلاگ اميد خان
 ابزارهاي گرافيكي براي سايت
 پاييز سبز وبلاگ نگين خانم
 وبلاگ حسين اسكلت
 دانلود جديد ترين نرم افزار هاي دنيا
 شهر شيراز وبلاگ عليرضا خان
 روياي من - وبلاگ نجمه خانم
 هديه عشق
 عطر نارنچ ، طعم رنج
 جينوس وبلاگ سارا خانم
 فيلتر شكن
 وبلاگ رايان خواننده لبناني
 آسمون آفتابي
 هزار و يک شب + يک شب ديگر
نانسي عجرم فارسي               نانسي عجرم - وبلاگ امير خان    پسر جهنمي رشت                     شبح                                  عربيان ميوزيك                      دنياي عرب                              تيم فولاد خوزستان            خلوتگاه عشق                     وبلاگ نانسي عجرم                 ستارگان شرقي                    هديه عشق                           ايران بلاگر

 عربي نيوز - وبلاگ پويا خان
 مناره - سايت موري خان
 قوي سپيد - وبلاگ شاهين خان
 خبرگزاري سهيل خان
 ملوان بندر - وبلاگ آرمين خان
 شيراز ست - شبکه هاي ماهواره
 انزلي اسپرت وبلاگ مهرداد خان
 افسونگر - وبلاگ علي خان
 گل شب بو - وبلاگ ژيلا خانم
 پنجره - وبلاگ ادبي
 کاوش ميوزيک-وبلاگ محسن خان
 وبلاگ فارسي نانسي عجرم
 وبلاگ 30 تو 30
 وبلاگ مجتبي خان
 وبلاگ كيهان خان
 به ما مي گن ديونه
 عطاري سينا شيرازي
 كوچه خلوت - وبلاگ نوال خانم
 وبلاگ آهنگ هاي عربي
 زندگينامه سوپر استارهاي ايران
 وبلاگ زرندي ها
 مجله تخصصي ماهواره
 اُرد شرکا و شيلا خداداد
 هويت وبلاگ رويا خانم
 ترانه هاي درخواستي
 وبلاگ فارسي نوال الزغبي
 دانلود موسيقي هاي روز دنيا

آلبوم عكس
 
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

اليسا -  ايامي بيك

آلبوم هفته
وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب